• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
  • Skip to footer
  • TOP
  • FIELD GUIDE
  • HAIR WORKS NOTES
  • LAB NOTES
  • ESPRIT 3.0
    • MANIFESTO
  • ART/CREATION
  • ESSAY
  • ARTIFACT

interior lab LOG

髪を通して世界探索をする、とある美容師の研究日誌 — Field Notes from a Hairdresser's Lab

FILED BY MASASHITT

現役美容師・29年目。サンフランシスコを拠点にヘアサイエンスとエフィラージュカットを探求しながらHair Caffe Labを運営。「科学と非科学、ハイクラスとストリート」—その交差点に挑み美容に留まらない知見と私見をマイペースに綴ります。/29-year hairdresser based in San Francisco. Exploring hair science and the Effilage technique while developing Hair Caffe Lab. Navigating the intersection of science and intuition, high-end and street — writing it all down at my own pace. About this lab →

  • CONTACT
  • ABOUT
現在の場所:ホーム / アーカイブLAB NOTES

LAB NOTES

LAB NOTES #3 | The 0.01% World — My Battle with Argan Oil

2026-04-23 By masashitt カテゴリLAB NOTES関連タグ:English Post

→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese


I still remember the first time I seriously put 100% argan oil on my hair.

I’ll be honest. …I burst out laughing.

“Wait — is this it? This has to be a joke, right?”

The stickiness, the weight, a strangely clumsy heaviness. My hairdresser instincts — after years of handling dozens of hair oils — gave their verdict the instant it touched my hair: “Nope. Not usable.” Great on my skin, though. I’ll give it that.

The Previous Chapter, and Today’s Opponent

In my last post, I wrote about how I got stuck before the real work even began — the unexpected “battle with the base material.” Once the base was finally settled and I was thinking, OK, now the real work begins, what actually waited for me was the main ingredient of No.115 / No.215: the battle with argan oil.

From what I’ve seen, argan oil–based haircare products only really flooded the professional industry over the last ten years or so. But today, even products that don’t put argan oil front and center often contain it — you just have to read the ingredient list. The professional line, especially.

For the Record — The Benefits

In the haircare context, argan oil’s benefits boil down to three things:

  • Rich in Vitamin E and polyphenols — protects the hair surface from oxidation, preserves shine
  • A good balance of oleic and linoleic acids — penetrates into the hair’s interior, lends suppleness
  • Relatively light molecular weight — doesn’t weigh the hair down; blends naturally

…there you have it. The spec sheet.

But honestly, none of that ever mattered much to me.

The Real Magic Lives in the Senses

What I actually fell in love with was the change — what happens when you apply it on hair 【at the right concentration】.

It’s hard to put into words. It’s purely visual and tactile.

If I had to try: an elegant shine, moist but not heavy, an unprecedented smoothness. …No. That doesn’t capture it at all. (laughs)

It’s spectacular. I love it.

Concentration is Magic

That said — and I’ll say it again — 100% argan oil is useless on hair as-is.

What makes developing haircare products both punishing and endlessly fascinating is right here:

✨ Concentration is magic.
Concentration is everything. Control concentration, and you control everything.

…you find yourself wanting to invent little aphorisms about it. (laughs)

That’s how much raw materials can transform with concentration. There is one thin, almost invisible point — a single sweet spot — where you lose your mind to how good it is. I’m not exaggerating!!!

To put it plainly for non-professionals: a 0.01% difference in the total concentration is something we professional hairdressers can clearly feel in the result.

A Two-Year Record

It took nearly two years to find that point.

And what made it harder: at the testing stage, you can’t mass-produce.

For a leave-in treatment mist like No.115 / No.215, the amount I could make per test batch was about 50g. Dialing a 0.01% adjustment inside that volume puts kitchen scales out of the question. I ended up investing in a research-grade precision balance (accurate to 0.001g).

…I still remember that particular night.

I’d stopped counting, but it was probably somewhere around the 80th test batch. Closing the salon, past 10pm, I’d try the newest batch on my wife’s hair. Every one of those moments was where hope and despair traded places.

That night, the moment I started combing — my hand stopped.

…there it is, I thought.

“A sweet spot where you lose your mind” turned out to be literal.

Even so, I kept tweaking for another full year, convinced there had to be something better still. In the end, reaching a “more or less” satisfying concentration zone took one year. From there — mixing in the other ingredients — another year to really finish it.

Big Makers vs. Developer-as-Tester

After two years, something struck me.

Normally, at big manufacturers, the product developer and the product tester are two different people. On the surface, that looks like proper division of labor.

But once you step into the world of 0.01%, people inevitably split into “those who get it” and “those who don’t.” And discussion between the two sides quickly drifts into territory where it’s hard to respect the other’s senses. That part, anyone can imagine.

The flip side: when you’re in a small development environment where the developer and the tester are the same person, your own fingertip sensation becomes the final judge.

You can refine until you’re actually satisfied. And even after release, you can keep fine-tuning while working with the product on real clients. …isn’t that, for consumers, a rather big reason to root for small businesses?

In Closing

How far are you willing to go into the madness of 0.01%?

Into the territory that the big manufacturers will not enter — or, more accurately, structurally cannot. Trusting nothing but your own hands and senses, running tens, hundreds of batches. There is a thin, thin single point you can only reach that way.

That, I think, is the real difference between a mass-produced “good product” and an Artifact shaped by a single hairdresser’s own eyes and hands. …Isn’t it?

A side note: the name “No.115” actually comes from the version number of the batch that finally hit the concentration I’d been chasing.


→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese

カテゴリLAB NOTES 関連タグ:English Post

LAB NOTES #3|0.01%の世界 アルガンオイルとの戦い

2026-04-22 By masashitt カテゴリLAB NOTES

🌐 【言語切替 / Language】
🇯🇵 日本語版 / 🇬🇧 Read in English


初めてアルガンオイル100%を、本気で髪に塗ってみた時のことを、今でも覚えている。

正直に言おう。…爆笑した。

「これが、あの?… 冗談でしょ!?」と。

ベタつき、重さ、何とも言えない野暮ったさ。美容師として、何十種類ものヘアオイルを触ってきた自分の感覚が、「これは使い物にならないな」と即答した瞬間だった。肌には良かったんだけどね。

前作と、今回のバトル相手

前回の記事では、予想もしていなかった「基材で既に悩まされた話」を書いた。基材メーカーがようやく決まり、「さあ、ここから本番だ」と意気込んで始めたのが、No.115/No.215の主要成分である アルガンオイルとの戦い だった。

僕の印象だと、アルガンオイル配合のヘアケア製品が美容師業界に大量に出始めたのは、そんなに遠い昔ではない。せいぜいここ10年くらいだろうか。でも今では、アルガンオイルを前面に出していない商品でも、成分表示を見ると使用されている商品がかなり多いことに気づく。特にプロフェッショナル向け商品では、それが顕著だ。

一応、うんちく

アルガンオイルの、ヘアケア文脈でのベネフィットは、大きく3つに集約される。

  • ビタミンEとポリフェノールが豊富 — 毛髪表面の酸化を抑え、ツヤを守る
  • オレイン酸とリノール酸のバランスが良い — 毛髪内部まで馴染みやすく、しなやかさを与える
  • 分子量が比較的軽い — 重くなりすぎず、髪と親和する

…と、うんちくは書いてみた。

でも正直、僕にとってそんな話は、どうでもよかった。

本当の魅力は、感覚の側にある

僕が本当に惚れ込んだのは、実際に髪に【適した濃度で】塗った時の「変化」の方だ。

これは言葉にしづらい。完全に視覚と感覚の話。

どうにか言葉にするなら、品のあるツヤと、しっとりだけど重くない、今までにない滑らかさ 、とでも言っておこうか。…うん、全然表現できていない気がする。笑

とにかく素晴らしい。大好きだ。

濃度は、魔法である

ただ、繰り返すけど、100%のアルガンオイルは、そのままでは髪には使い物にならない。

ヘアケア商品を作っていて、本当に大変であり、同時に最高に面白いのは、ここなんですよね。

✨ 濃度… それは、まるで魔法である。

濃度調整が全て。濃度調整を制するものは、全てを制する。

…と、色々と格言を作りたい気持ちにさせられる。笑

それほどに、原料は濃度次第で化ける。ある細い、本当に細い、ほんの一点にのみ、正気を失うほどの感動スポットが存在するのだ。これは大袈裟じゃないのです!!!

一般の方にわかりやすく言うなら、全量のたった0.01%の濃度の違いで、僕たちプロの美容師は、明らかに結果の差を感じ取ることができる。

2年の記録

ここを探すのに、2年近くかかった。

さらにこれを難しくさせたのは、テストの段階では大量生産ができないこと。

No.115/No.215のようなリーブイントリートメントミストで言えば、僕がテスト用に一度に作っていた量は、せいぜい50g。その中で0.01%を調整するとなると、キッチンスケールなんて論外。研究用の精密電子天秤(0.001g単位)を導入することになった。

…で、あの夜のことを、今でも覚えている。

もう数えるのをやめたけど、多分80回目くらいのテストバッチだったと思う。サロン業務を終えて夜の10時過ぎ、妻の髪に試す。毎回この瞬間が、期待と絶望が入れ替わる時間だった。

その夜、梳かし始めた瞬間に、手が止まった。

…あ、きた。と、わかった。

「正気を失うほどの感動スポット」とは、文字通りのことだった。

とはいえ、その後もさらに1年、「もっと上があるはずだ」と微調整を重ね続けた。

結局、「ある程度」納得のいく濃度ゾーンに辿り着くまで1年。そこから、他の成分との混合テスト。本当に仕上げるまでに、もう1年。

大手メーカー vs. 開発者=テスター一致

この2年で、気づいたことがある。

通常、大手メーカーの商品開発では、開発者とテスト者は別々の人間だ。一見、当然の役割分担に見える。

でも、0.01%の世界に入ると、どうしても「理解できる者」と「理解できない者」が出てくる。そして両者間のディスカッションは、相手の感覚を尊重しにくい領域にすぐ入り込んでしまうことは、安易に想像できる。

逆に言えば、僕のように小さい開発環境で、開発者とテスターが同一人物である状況は、「自分の指先の感覚」だけを最終審判にできる。

とことん納得いくまで追い込めるし、商品リリース後でさえ、現場で使いながら微調整を重ね続けられる。…これは、消費者にとっても、スモールビジネスを支持するという観点で、とても大きなメリットなのではないでしょうか。

結び

この0.01%の狂気に、どこまで付き合えるか。

大手が決してやらない… いや、おそらく構造的にやれない領域で、自分の手と感覚だけを頼りに、何十、何百バッチと試し続ける。その先にしか辿り着けない、細い細い一点がある。

それこそが、大量生産品の「良品」と、一人の美容師が自分の目と手で仕上げた Artifact との、本当の違いなのではないでしょうか。

余談:商品名のNo.115の由来は、テストで感動の濃度に辿り着いた時のバージョン番号なのです。


🌐 → Read in English

カテゴリLAB NOTES

LAB NOTES #2 | The Tiny Differences That Drive Me Crazy — A Story About Cosmetic Raw Materials

2026-04-17 By masashitt カテゴリLAB NOTES関連タグ:English Post


→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese


In the last piece, I wrote about the despair that pushed me to start making my own product.

Today, I want to pick up the story from there — the winding, mostly chronological record of how Leave-In Treatment Mist No.115 & No.215 actually came into being.

The Concept Was Clear Long Before the Ingredients Arrived

Honestly, the concept for this product was locked in long before I sourced a single raw material.

The non-negotiables, laid out plainly, looked like this:

  • The base must contain zero water
  • You must be able to feel the benefits of argan oil
  • Keep the formulation as simple as possible
  • Above all, never heavy
  • After application, each strand should stay crisp, dry-feeling, and fully independent from the next
  • The shine should not be oily shine — it should look like the natural gloss of undamaged, healthy children’s hair
  • It must prevent static

Of all these, today I want to zoom in on the first one — no water in the base — and the unexpected detour I took while sourcing that one ingredient.

Why I Was So Stubborn About “No Water”

This product had to be effective, specifically, as a tool for high-heat styling.

The reason is simple. Around 90% of the stylists at our salon — myself included — work with dry cutting techniques. That means blow-drying and high-heat flat irons come into the equation constantly during the cut.

And when the hair still holds too much moisture at the moment the iron touches it, that moisture turns into steam. That steam is the enemy. Proteins denature under heat-plus-moisture, and the texture of the hair drops visibly — you can feel the quality collapse under your hands.

In salon work, there are countless moments where you pick up an already-dry head of hair and reach straight for the blow dryer or iron. To protect the hair and lift both its texture and its workability in those moments, a product like this isn’t a luxury — it’s indispensable. And to prevent that steam from forming at all, a waterless base was, for me, non-negotiable.

The Base Was Already Decided (Or So I Thought)

So, what do you use instead of water?

I already had that answer, too. An oil widely used in cosmetics — foundations and the like — with a very strong safety profile. A liquid that spreads more thinly than water, with surface tension even lower than water’s.

…Forgive me for not naming the specific ingredient here. It sits too close to the core of the formulation.

I’d worked with this material before, back in Japan, so I knew its feel in my hands. I sourced a small quantity through that same route and brought it with me to the U.S. as carry-on. That was my starting material for prototyping.

At the same time, I placed an order with a U.S. supplier for the same ingredient — same INCI name, same spec. It arrived quickly.

Same name. Same standard. The story should have ended there.

The Closest Word Is Vertigo

I tried the U.S.-sourced material, and for a split second, I got dizzy.

“Wait… this isn’t the same…!!??”

The INCI name was unmistakably identical. It’s a completely standard cosmetic ingredient, widely circulated in Japan too. But the finish was different. My hands could feel it.

How was it different? It’s genuinely hard to put into words, but let me try.

A base material, in theory, should leave “no benefit of its own” behind. That’s the ideal. But the version I’d used in Japan left behind something — a faint, never-excessive, perfectly calibrated trace of moisture on the dried hair.

The U.S.-sourced one — and, as it turned out, almost every one I tested from other U.S. suppliers afterward — left nothing. As if the ingredient had simply evaporated alongside the water, leaving the hair as if nothing had ever been applied.

…Not good.

No — this was a bad feeling. A very bad feeling.

The Detour I Didn’t See Coming

From there began the grind: ordering small quantities of the exact same ingredient from a handful of different suppliers and testing every single one.

This phase — choosing the base — was supposed to take a moment. That was the plan.

It took time. It took money. Bottle by bottle, I checked the feel and the finish, took notes, and placed the next order. Quiet, repetitive work with no visible end in sight. Honestly, there were a few moments along the way where a weaker voice in my head said, “Couldn’t you just use the batch you brought from Japan and be done with it?”

But the whole premise of making and selling this in the U.S. falls apart without a supply chain I can keep running from inside the U.S. Cutting that corner would have quietly undermined the product’s identity.

I kept telling myself that. And I kept testing.

And, Finally — There It Was

After several suppliers, I finally hit one that made me go, “This is it.”

I was relieved. Genuinely, deeply relieved.

But at the same time, something cold ran down my spine.

Even when the ingredient name is 100% identical, what’s actually inside the bottle differs subtly from one supplier to another.

Grade. Purification level. The profile of trace components. Lot-to-lot variation. The kind of thing you’d find buried in a footnote of a cosmetic raw-materials catalog.

But when your own hands tell you, “the INCI is the same and yet the finish is not,” that footnote stops being a footnote. It becomes the whole story.

I’m the One Putting Myself in This Spot

Honestly, this is a level of difference that most people would never detect.

But for better or worse, I’ve spent far too many years with my hands in hair. Every single day, dozens of heads. Drying them, ironing them, finishing them. That accumulation has left me with hands that can’t not notice the smallest shifts in finish.

I’m the one putting myself in this spot.

That, I think, might be the exact phrase for it.

Even something as simple as choosing a base turned into an episode like this. Before I started, I never imagined a single raw material could cost me this much sleep.

And only from here did I finally get to the part I’d actually been looking forward to — layering in the ingredients I actually wanted to do the work, on top of that base.

Next time, I’ll write about the second round of headaches — this time, about my relationship with argan oil itself.


→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese


→ Next in the series: LAB NOTES #3 | The 0.01% World — My Battle with Argan Oil

カテゴリLAB NOTES 関連タグ:English Post

LAB NOTES #2|自分で自分が嫌になる… 化粧品原料の些細な違い

2026-04-17 By masashitt カテゴリLAB NOTES


→ Read in English


前回の記事で、自分のプロダクトを作るに至った「絶望」の話を書いた。

今日は、そこから先。115.215というプロダクトが形になるまでの、なるべく時系列の記録を残していこうと思う。

コンセプトは、調達前から見えていた

実を言うと、製品のコンセプトだけは、原料を調達するよりもかなり前からハッキリしていた。

妥協したくなかった点を改めて書き出してみると、こんな感じになる。

  • 基材となる成分に、水を少しも含まないこと
  • アルガンオイルのベネフィットがちゃんと感じられること
  • なるべくシンプルな処方にすること
  • とにかく重くないこと
  • 塗布後、毛と毛の1本1本がサラサラと、しっかり独立した状態を保つこと
  • 油のツヤではなく、傷んでない子供の髪のようなツヤが出ること
  • 静電気を防止すること

この中から、今日はまず【基材となる成分に水を少しも含まないこと】にまつわる話を書こうと思う。なぜそこまでこだわったのか。そして、その原料選びで、まさかの遠回りをしたという話。

なぜ「水なし」にそこまでこだわったのか

この商品は、あくまで 高温スタイリングのための商品 として効果の高いものに仕上げたかった。

理由はシンプルで、僕をはじめ、うちのサロンのスタイリストの9割がドライカット技法を使うからだ。施術中にドライヤーでのブロードライや、高温のヘアアイロンを当てる場面がとても多い。

その際、髪に水分が残りすぎていると、ヘアアイロンの熱で水蒸気が発生する。この水蒸気が厄介で、タンパク質が熱変性を起こし、髪の質感が目に見えて落ちる。

サロンワークで、すでに乾いた髪にいきなりブローやアイロンを入れる場面は日常的にある。そこで髪を守って、質感と操作性を上げるために、こういったトリートメント商品はもう欠かせない存在になっている。そして水蒸気の発生を阻止するために、基材に水を使わない というのは、僕の中ではもう絶対条件だった。

基材はすでに決まっていた(はずだった)

では水の代わりに何を使うか。

これもすでに決まっていた。ファンデーションなどの化粧品原料としても広く使われている、安全性が非常に高いオイル。水よりさらさらと広がる、表面張力の低い液体だ。

…原料の具体的な名前は、ここでは伏せさせてください。処方のコアに近い部分なので、あしからず。

この原料は、日本にいた頃にすでに触ったことがあって、感覚としては知っていた。だから同じルートで日本から少量を調達して、手荷物としてアメリカに持ち込んだ。これで試作のスタートが切れる。

そして同時に、アメリカで同じINCI名の原料を現地のサプライヤーにも発注した。すぐに届いた。

同じ名前、同じ規格。話はここで終わるはずだった。

めまい、という表現がいちばん近い

届いた原料を使ってみて、一瞬、めまいがした。

「ち…ちがうぞ…!!!???」

INCI名は間違いなく同じ。日本でも普通に流通している化粧品原料だ。でも、仕上がりが違うのだ。僕のこの手が、違いを感じてしまう。

どう違うのか。説明が難しいのだけど、言葉にするとこういうことだ。

基材というのは、本来それ単体では「何のベネフィットも残さない」のが理想 なのかもしれない。でも、日本で触ったことのある同じ原料は、乾いた後の髪に 過剰すぎない、適度な潤い が、ほんのり残る感覚があった。

一方、アメリカで調達した方は——そして、その後に試した他の数社のものもほとんど同じだったのだけど——乾いた後には、水と一緒にどこかへ飛んでしまったかのように、何もなかったかのような仕上がり になるのだ。

…参った。

いや、これは非常に嫌な予感がした。

想定外の遠回り

そこから、少量ずつ同じ原料を別の数社から仕入れて、全部テストするという作業が始まった。

予定では、この基材選びのフェーズは、ほんの一瞬で終わるはずだったのに。

時間もかかった。お金もかかった。一本一本、手触りと仕上がりをチェックして、記録をつけて、また次を発注する。地味で、終わりの見えない作業。正直、途中で「最初に日本から持ち込んだ分だけでいいじゃないか」という弱気が何度か顔を出した。

でも、アメリカで作って売ると決めた以上、アメリカで継続的に調達できるサプライチェーンを作らないと意味がない。ここで妥協したら、プロダクトのアイデンティティが崩れる。

そう言い聞かせながら、テストを続けた。

そして、出会えた

結果、数社試した末に、ようやく「これだ」と思える基材と出会うことができた。

正直、ほっとした。本当にほっとした。

でも同時に、ちょっと背筋が寒くもなった。

100%同じ名前の原料でも、扱う会社によって中身は微妙に違う。

原料のグレード、精製度、含まれる微量成分のプロファイル、ロットごとの揺らぎ。化粧品原料のカタログの脚注に、小さく書かれているような話。

でも、自分の手で、INCI名が同じでも仕上がりが違う と感じ取ってしまったとき、その事実の重さが一気に変わった。

自分で、自分の首を絞めている

正直に言うと、普通の人にはまず分からないレベルの違いだと思う。

だけど、幸か不幸か、僕は長年、髪の毛を触り過ぎてしまった。毎日毎日、何人ものお客様の髪に触れて、乾かして、アイロンを入れて、仕上げてきた。その積み重ねのせいで、わずかな仕上がりの違いを、もう感じずにはいられない手になってしまっている。

自分で自分の首を絞めている。

正にこの事、なのではないでしょうか。

ただの基材選びひとつでも、こんなエピソードがあったわけです。ひとつの原料で、こんなに頭を抱えるとは、作り始める前は想像していなかった。

そして、ここからようやく、働いてほしい成分 をこの基材に添加してゆく作業に入れるようになる。

次は、アルガンオイルとの付き合い方で、もう一度頭を抱えることになる話を書こうと思う。


※ この記事は「Leave-In Treatment Mist No.115」開発秘話シリーズの第2回です。前回の記事:絶望が転換点だった——美容師が自分のヘアプロダクトを作った理由



→ Read in English


→ 続きの記事:0.01%の世界 アルガンオイルとの戦い

カテゴリLAB NOTES

LAB NOTES #1 | Despair Was the Turning Point — Why a Hairdresser Made His Own Hair Product

2026-04-16 By masashitt カテゴリLAB NOTES関連タグ:English Post


→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese


Ever since I moved to the United States, I’ve been searching for one thing.

A leave-in treatment — what you might call a detangling mist. The kind that smooths the comb through, gives hair just enough slip, cuts static. Not glamorous. Not exciting. But for me, it was an essential tool. Especially here in San Francisco, where every client who sits in my chair brings a completely different hair type, texture, and care routine. Something that makes any hair easier to work with — that’s not a luxury. That’s a necessity. Particularly for someone like me, who cuts dry.

Back in Japan, I had a product I loved. An argan oil–based spray with a fine mist and a light touch. Perfect weight, perfect control. I used it on every single client, every single day.

There was just one fatal problem.

It was an aerosol.

You can’t bring aerosols on a plane. Which meant I couldn’t bring it to America. Which meant I had to find a replacement.


Not a “Product” — a Tool

“Argan oil is the key ingredient. The U.S. market is enormous. There must be something.”

That’s what I told myself.

I was wrong.

The American hair oil market is massive, and argan-based products are everywhere. I bought one after another. Tested dozens. Threw most of them away before they were half empty.

The problem was always the same. Nearly every product on the shelf is designed to impress the consumer — to deliver instant impact, a dramatic before-and-after moment. That means heavy texture. You apply it, the hair shines, there’s an obvious “wow.” But it interferes with the cut. It weighs down the design. It kills volume. Drugstore products in Japan have the same issue.

That’s not what I needed.

What I needed was something subtle. Something that works with every hair type and never fights the style — especially volume. A quiet sheen, not a glossy coat. Moisture without weight.

Something that supports the hairdresser’s work from behind the scenes. Not a “product” in the consumer sense. A tool. The kind of thing that should always be within arm’s reach on a professional’s station — invisible, reliable, and precise.

I couldn’t find it anywhere.


Then one day, I did.

I won’t name the brand, but I finally found something close to what I’d been looking for. Light, refined, and it stayed out of the way. I was so relieved that I started ordering it twelve bottles at a time.

…And then it was gone.

One day, with no warning, the company reformulated the product. Same packaging, completely different formula. The lightness I relied on had vanished. It felt like every other product on the market — heavy and indistinct.

I stood there holding a bottle from my stockpile, and it hit me.

Back to square one.

The thought of starting that whole testing process over again — spending months buying products, trying them, being disappointed, throwing them out — was genuinely devastating.


Despair Was the Turning Point

But that despair was exactly the turning point.

For the first time in my life, a thought crossed my mind: What if I made it myself?

I’d never considered that before. Not once. Products are something you buy. Manufacturers make them. A hairdresser’s job is to cut hair, not to formulate cosmetics. That’s what I’d always believed.

But the thing I depended on had disappeared. Nothing on the market could replace it. And I absolutely, truly did not want to go through that cycle of buying and discarding again. The money, the time, the disappointment — no. So maybe… I should just make it? That might actually be faster? But it can’t be that simple, can it? Then again, I really don’t want to keep throwing money at products that don’t work…

I went back and forth with myself for a while.

Then I started researching. And what I found genuinely surprised me.

In the United States, a remarkable number of cosmetic-grade raw materials are available for individual purchase. I had no idea. In Japan, this is essentially impossible. Regulations are strict, and professional-grade ingredients are almost entirely gated from individual consumers. That’s true not just for cosmetics — in my experience, Japan makes it quite difficult for individuals to source specialized materials of any kind.

But here? The infrastructure exists. The raw materials are accessible. The information is out there. If you’re willing to do the work — wait. Could I actually… do this?

That was the beginning. In a sense, it was also the beginning of a long, difficult road. I didn’t know yet what was coming. All I had was a fire in my chest and a very clear picture of what I wanted to create.

A product that surpasses everything I’d ever tested. My ideal texture, my ideal finish. It’s hard to put into words, but my hands know. After testing dozens upon dozens of products, my fingertips know exactly what “right” feels like.

And as a side effect of all that testing, I already had a rough sense of which raw ingredients produced the qualities I was after.

I ordered the materials immediately.

And a second kind of hell began.

The most enjoyable hell I’ve ever been through — though “easy” is not a word I’d use.


Leave-In Treatment Mist No.115 & No.215

…That’s how Leave-In Treatment Mist No.115 came to exist.

A leave-in treatment mist I made for my own daily salon work — designed to be used on every client. Born from despair with what the market offered. A hairdresser’s first self-made formulation.

The rest of the story — the trial and error of formulation, the endless testing, and how No.115 and No.215 finally came to be — I’ll save for the next piece.

→ Next in the series: The Tiny Differences That Drive Me Crazy — A Story About Cosmetic Raw Materials

A hairdresser making his own tool. It might sound like a dramatic claim.

But when it’s something you reach for every single day, you don’t want it changed on someone else’s terms. You want to trust your own senses completely and shape it with your own hands.

For me, at least, it was the most natural next step I could have taken.


→ この記事の日本語版はこちら / Read in Japanese


カテゴリLAB NOTES 関連タグ:English Post

LAB NOTES #1|絶望が転換点だった——美容師が自分のヘアプロダクトを作った理由

2026-04-15 By masashitt カテゴリLAB NOTES


→ Read in English


アメリカに来て以来、ずっと探していたものがある。

ヘアカットの時に使う、いわゆる「リーブイントリートメント」と呼ばれる類いの商品。櫛通りを良くして、髪に適度な滑りを与えて、静電気を抑えてくれる。地味な存在だけど、僕にとってこれは仕事に欠かせない”道具”だった。特にここでは、人種も多様だけに皆それぞれヘアケアの仕方も大きく違うので、仕事をする上で髪を扱いやすくするのにとても役に立つ。特に僕のようなドライカット美容師には尚更。

日本にいた頃はお気に入りの商品があった。アルガンオイルベースのスプレータイプで、質感も操作性も申し分ない。毎日、全てのお客様に使っていた。

ただ一つ、致命的な問題があった。

エアゾル製品だったのだ。

飛行機に持ち込めない。アメリカに持ってこれない。つまり、現地で代わりを見つけなければならなかった。


「商品」ではなく「Tool」

「アルガンオイルが良いのは分かっている。だったらアメリカにもあるだろう。」

そう思って探し始めた。

しかしこれがまぁ難航を極めた。

アメリカのヘアオイル市場は巨大で、アルガンオイル系の商品は山ほどある。片っ端から買った。かなりの数を試した。そしてそのほとんどを、使い切らずに捨てた。

なぜか。

ほぼ全ての商品が、消費者への”インパクト”を重視しすぎている。「使ってる感」を演出するために、質感が重すぎるのだ。これは日本のドラッグストア系の商品も同じだ。髪につけた瞬間にツヤは出る。パンチはある。でもスタイル・デザインの邪魔をする。それは僕が求めているものとは違う。

僕が欲しかったのは、もっと繊細なもの。全ての髪型に使えて、デザイン(特にボリューム)の邪魔をしないもの。品のある艶。しっとりはしても、重くはない。

全てのヘアスタイルを邪魔しない。髪質を選ばない。それでいて確実にカットを中心に美容師の仕事をサポートしてくれる。言い方を変えれば、”商品”ではなく”Tool”。プロフェッショナルの手元に常にあるべき、静かで確実な道具。

それが本当になかなか見つからなかった。


そしてある日、やっと出会った。

名前は伏せるけど、ようやく理想に近い商品を見つけた。軽くて、繊細で、邪魔をしない。本当に全てのお客様に使うものだから、12本単位でまとめ買いしていた。

…しかし。

ある日突然、その商品が原料成分を大幅に変更した。

何の予告もなく、パッケージは同じままで中身だけが別物になっていた。あの軽さは消え、他の商品と変わらない重たい仕上がりに変貌していた。

まとめ買いしていたストックを手に取って、愕然とした。

とんでもない喪失感。また振り出しに戻っちゃった。笑

もう一度、一からあの商品テスト地獄を繰り返さないといけないのかという事実に、絶望した。。。


絶望が転換点だった

でも、この絶望が転換点だった。

そこで初めて、「自分で作れないだろうか」という考えが頭をよぎった。

今までは一度もそんなことを考えたことがなかった。プロダクトは買うもの。メーカーが作るもの。美容師の仕事は髪を切ることであって、商品を作ることではない。そう思っていた。

でも、頼りにしていたものが突然消えた。代わりがどこにもない。

でもまた失敗続きの商品購入は、もう本当に本当にしたくない!お金もかかる!だったらこれはもう…自分で作っちゃうか?その方が話が早いかも!?でもそんな簡単じゃないよなー でももう買い物で失敗もしたくないなー とか1人でブツブツ言っていた。

そしてリサーチを始めたわけだが…これで大いに驚いた。

ここアメリカでは、かなりの数の化粧品原料が個人でも直接購入できるのだ。これはそれまで知らなかった。日本だとこれはほぼ不可能だ。規制が多く、専門者向けの原料は一般消費者にはまず手が届かない。少なくとも僕の知る限り、この分野に限らず日本では専門的な品を個人で調達するハードルが非常に高い印象がある。

逆に言えば、この国には環境が揃っている。原料が手に入る。情報もある。やろうと思えば、え… もしかして…やれる!?

これが始まりであった。ある意味地獄の始まりでもあった。この先に待ち構える苦難も知らずに、急に闘志だけが燃えたぎった。

自分の理想の商品を、絶対に作りたい。むしろ今まで気に入っていたあの商品を超えるものを。

今まですごい数の商品を試しただけに、理想とする着地点は明確に見えていた。理想の質感、理想の仕上がり感。言葉にするのは難しいけど、手が覚えている。何十本もの商品をテストしてきた指先が、「これだ」という感覚を確実に知っていた。

相当な数のテストを行なってきた副産物として、好きな質感を生み出す原料の名前にも、ある程度めどがついていた。

すぐに原料を調達した。

そして、第二の地獄が始まった。

こんな楽しい地獄は初めてだったが…決して楽ではなかった。


Leave-In Treatment Mist No.115 & No.215

…こうして生まれたのが、Leave-In Treatment Mist No.115。

僕が毎日のサロンワークで、全てのお客様に使うために作った、リーブイントリートメントミスト。市販品への絶望から始まった、美容師の自作プロジェクトの最初の一本。

この先の話——配合の試行錯誤、テストの日々、そしてNo.115とNo.215が生まれるまで——は、次の記事で書こうと思う。

→ 続きの記事:自分で自分が嫌になる… 化粧品原料の些細な違い

美容師が自分の”道具”を自分で作る。それは一見、大げさに聞こえるかもしれない。

でも、毎日手に取るものだからこそ、誰かの都合で突然変わってほしくない。自分の感覚を100%信じて、自分の手で形にしたい。

それは、少なくとも自分にとってはとても自然な流れだった。


→ Read in English


カテゴリLAB NOTES

最初のサイドバー

はじめての方へ

→ サイトの歩き方(Field Guide)

made by hair caffe lab

No.115 Leave-In Treatment Mist
軽仕上げ。デイリーケア・熱保護

No.215 Leave-In Treatment Mist
広がり・うねり対策 強化版

Hair Caffe Lab → Hair Caffe Lab

Past posts

California hair stylist

California / San Francisco で働きたい美容師・理容師 さん、相談にのれます

2021-04-30

2023/07/23 … Read More ... about California / San Francisco で働きたい美容師・理容師 さん、相談にのれます

Ryukyu lantern

2018-03-03

Nikon Df AI AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D … Read More ... about Ryukyu lantern

沖縄 ビーチ サンセット 夕日

カメラ修行 近況

2017-09-23

さて、少しカメラの話です。 先日ニコンのDfを買ってついにフルサイズに飛び込んだ万年初心者の僕ですが、テーマは相変わらず【修行】です。 初めて24mmの単焦点(Ai AF Nikkor … Read More ... about カメラ修行 近況

MUCOTA(ムコタ)のPiCoLoR(ピカラ)は期待通りのヘアカラーリング剤だった 沖縄 宜野湾市 美容室 ファイヤーヘッド

2017-06-24

2017-08-17

… Read More ... about 2017-06-24

blue and …

2018-03-02

        Nikon Df AI AF Zoom-Nikkor 24-85mm f/2.8-4D … Read More ... about blue and …

Tags

apple (1) English Post (6) FIREHEADの事 (33) FIREHEADオープンまでの記録 (47) GenesisFramework (1) USA (6) WordPress (1) アウトドア (1) クルマ (3) サンフランシスコ (6) タイ (4) ヘアーカラー (1) マネー (4) ライフスタイル (53) リナティラについて (19) 健康と食事 (2) 写真 (21) 台湾 (14) 子育て (2) 旅 (23) 映像・動画 (5) 海外移住美容師 (4) 知的好奇心放浪記 (9) 美容室経営の事 (35) 美容師技術の事 (56) 英語学習 (1) 読書 (1) 買い物 (16) 音楽 (2)

Footer

→ サイトの歩き方(Field Guide)

【カテゴリー】

  • TOP
  • FIELD GUIDE
  • HAIR WORKS NOTES
  • LAB NOTES
  • ESPRIT 3.0
    • MANIFESTO
  • ART/CREATION
  • ESSAY
  • ARTIFACT
  • CONTACT
  • ABOUT
Hair Caffe Lab

Hair Caffe Lab

San Francisco  ·  Est. 2025

→ haircaffelab.com

© 2008–2026 | interior lab / masashitt