髪を通して世界を探索する、とある美容師の研究日誌。
ここは、このサイトの歩き方をまとめた Field Guide です——シリーズ物の連載、単発のエッセイ、そして英語読者向け版(English edition)を、一箇所に整理しています。
書籍の目次を読むように、興味のある入口から自由に読み進めてみてください。
Field notes from a hairdresser’s lab — exploring the world through hair.
This page is the Field Guide to the site — a single place that organizes the ongoing series, standalone essays, and the English edition into a navigable map.
Feel free to start from whichever entry point catches your eye.
→ Jump to English Articles / 英語セクションへ
HAIR WORKS NOTES
美容技術とヘアサイエンスの研究ノート。現場の手触りから、歴史・哲学・構造までを掘り下げます。
連載:世界のヘアカット、三つの流儀(日本語)
20世紀の美容史を、ロンドン・パリ・ニューヨークという三つの都市と三つの流派を軸に読み解く3部作。
- 幾何学と解放——ヴィダル・サスーンはなぜハサミで世界を変えられたのか
建築家のように設計図を引いたロンドンの革命家。「濡れた髪に最大テンション」の哲学はどこから来たのか。 - 「切ったことを見せない」美学——エフィラージュカットとフランスの流儀
素材の生まれ持つ動きに追従する、パリの流儀。マニアティス、agence21、そして僕自身が受け継いだ系譜の話。 - 彫刻としてのヘアカット——NYドライカットと、二つの流儀が交差した街
「水で濡れた髪は、嘘をついている」と言い切ったジョン・サハグ。パリとNY、二つのドライカットが今サンフランシスコで交わる。
LAB NOTES
Hair Caffe Lab での開発記録。美容師が自分のプロダクトを作るとき、何を考え、何に躓き、何に救われたのか。
連載:Leave-In Treatment Mist が生まれるまで(日本語)
- 絶望が転換点だった——美容師が自分のヘアプロダクトを作った理由
愛用品の突然の廃盤。その絶望が、「自分で作る」という選択肢を初めて視野に入れさせた。 - 自分で自分が嫌になる… 化粧品原料の些細な違い
同じINCI名なのに、手触りが違う。基材選び一つで道に迷った、地味で長いテストの記録。
ESPRIT 3.0
「美容師3.0」——国境を越え、自分の手で生きる新しい美容師像についての哲学・マニフェスト。
coming soon.
ART / CREATION
箸休め的なクリエイティブ作品。写真・映像・書き散らし。
coming soon.
ESSAY
連載にも分類にも収まらない、単発のエッセイや雑記。
(2008年からの旧ブログ時代の投稿も含まれます。アーカイブとしてそのまま残しています。)
English Articles
The English edition of this site. These are not direct translations but adaptations written for English-speaking readers.
Series: Three Schools of Haircutting (English)
- Geometry and Liberation — How Vidal Sassoon Changed the World with a Pair of Scissors
The London architect of hair. Why “maximum tension on wet hair” became a revolution. - The Art of the Invisible Cut — Effilage and the French School of Haircutting
Paris, Maniatis, and a technique designed to follow the hair’s own movement. - Haircut as Sculpture — New York Dry Cutting and the Street Where Two Schools Met
John Sahag’s two-hour sculpture, and how Paris and NY finally met in San Francisco.
Series: How a Leave-In Treatment Mist Was Born (English)
- Despair Was the Turning Point — Why a Hairdresser Made His Own Hair Product
When the one product I relied on was quietly reformulated into something I no longer recognized. - The Tiny Differences That Drive Me Crazy — A Story About Cosmetic Raw Materials
Same INCI name, different feel. A quiet, stubborn story of sourcing a single base ingredient in the U.S.
→ Browse all English posts: English Post tag
ARTIFACT — Products born from this research
このサイトで書いてきた研究は、手に取れるプロダクトとして形になっていきます。
Hair Caffe Lab の Leave-In Treatment Mist No.115 / No.215 は、その現時点での成果物(Artifact)——ここに書かれた思想と実験が最初に結晶した二本です。
そして Lab は、今も動き続けています。次のフォーミュラ、次のカテゴリ、次の一本が、この研究ノートの続きと並走しながら生まれてくる予定です。新作がローンチされる度に、ここにも足跡が増えていきます。
→ 最新のラインナップ・開発中のプロジェクトはこちら: haircaffelab.com
The research written here takes physical form as products. No.115 / No.215 are the current artifacts — the first crystallizations of the ideas and experiments documented on this site. The Lab keeps moving: new formulas, new categories, new bottles are in the pipeline, evolving alongside these field notes. Each launch will leave another footprint here.
最終更新: 2026-04-19 / v3(CONTENTS → Field Guide)
